Метод Ильи Франка

Метод Ильи Франка

Илья Франк  преподаватель немецкого языка и ведущий собственного образовательного проекта Franklang.ru. Илья Франк так же является ведущим проекта, посвященному русской литературе и истории Russian Europe, автор книги «Немецкая грамматика с человеческим лицом». Метод Ильи Франка предполагает, что язык является средством, а не целью. Усваивается язык лучше не тогда, когда его специально учат, а тогда, когда им пользуются в естественных жизненных ситуациях.

Что представляет собой метод чтения Ильи Франка? Метод основан на чтении особо составленных текстов книг по различной тематике. Текст в книгах адаптированный. Текст разделен на небольшие отрывки, состоящие из нескольких предложений.  В тексте сначала идет адаптированная короткая фраза – дословный перевод с грамматическим комментарием, а за тем идет неадаптированная фраза  — на изучаемом языке.

В процессе чтения книг активируется память, изменяется внутреннее состояние за счет новизны впечатлений, возникающих по ходу изменения сюжета читаемых книг. Процесс запоминания слов и построение фраз происходит без заучивания, естественным путем. В процессе прочтения книги меняются сюжеты, жизненные ситуации, а значит, и меняются произносимые выражения, меняется и смысл читаемых фраз. За счет смены сюжетов в книге идет привыкание к особенностям построения предложений на иностранном языке, что помогает лучше понять логику языка.

В качестве примера можно использовать отрывок  адаптированного текста из книги «Путешествия Гулливера»

 

  I must have slept for more than nine hours (я, вероятно, проспал более девяти часов; to sleep) because when I woke up (потому что, когда я проснулся; to wake up) it was daylight (было совсем светло; daylight — дневной свет; день, светлое время суток).

 

метод Ильи Франка предполагает, что Начинающий изучение языков, в процессе чтения книг основное внимание уделяет на адаптированный текст и внимательно вчитывается в текст оригинальный. В процессе постоянного чтения книг наступает такой момент, когда книга будет больше читаться больше на изучаемом языке, чем на адаптированном переводе текста.

Запоминание слов и выражений на иностранном языке происходит за счет повторяемости фраз во время прочтения книг. Чем больше читать книг, тем значительнее будет результат. Чтение должно быть поверхностным, не вдумываясь в детали построения слов и перевода текста. При чтении необходимо думать о ходе изменения сюжетов книги, представляя мысленно картину происходящего, не думая при этом о изучаемом языке.

Книги для чтения по адаптированным текстам Ильи Франка выходят в России с 2001 года. В настоящее время выпущено более двухсот книг, содержащих тексты на 33 языках.

  

http://franklang.ru  Сайт Ильи Франка. 

 http://tululu.ru/a17938 Книги ильи франка

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

одиннадцать + 5 =

Сайт размещается на хостинге Спринтхост